<P>Nella pausa della seduta&nbsp;odierna del processo alla Thyssenkrupp -&nbsp;il cui resoconto potrete trovarlo anche sul mio&nbsp;blog <A href="http://pennatagliente.wordpress.com/" mce_href="http://pennatagliente.wordpress.com">http://pennatagliente.wordpress.com</A> - ho avuto modo di dare un'occhiata alla planimetria del "Piano di evacuazione" di Palazzo di Giustizia.</P>
<P>Ho riscontrato un errore nella didascalia in lingua francese: vi è riportato "Sortie de secour. Vuos etez ici", mentre ovviamente la dicitura esatta sarebbe "Sortie de secours. Vous etes ici" (naturalmente, essendo scritto totalmente in carattere maiuscolo, gli accenti non contano).</P>
<P>Appare evidente che questa cosa mette a repentaglio la salute di eventuali visitatori francofoni: mi chiedo, visto che sicuramente le planimetrie in questione sono state profumatamente pagate a chi le ha redatte - e la data della mappa è marzo 2003, come è possibile che in oltre sette anni nessuno si sia mai accorto di errori così marchiani.</P>
<P>Questo anche considerando che, secondo la didascalia, il lavoro è stato anche controllato -&nbsp;dall'architetto A. Costantino dello studio "Costantino architetti &amp; Partners" autore del disegno - ma evidentemente non dalle autorità pubbliche che lo hanno commissionato allo studio in questione.</P>
<P>Torino, 13 luglio 2010</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>Stefano Ghio - Rete sicurezza Torino</P>